Traduction d’une collection de drabbel de Norwegen (fanfiction.de). Pour chaque réplique du poème « Ce que c’est » de Erich Fried, il y a un drabbel d’un pair.
Est-ce que c'était le coup de foudre?
Je ne crois pas
War es Liebe auf den ersten Blick?
Ich glaube nicht
Tu n'as jamais fait autre chose que te moquer
de moi
Du hast dich nur lustig über mich gemacht
T'as l'air si beau, mais ta jolie figure est décorée
avec la
Il y a une petite porte fabriquée en bois de chêne, au beau milieu d'une forêt sombre. Elle est la porte d'un vieux moulin à vent dans une clairière.
Le moulin à vent a plusieurs étages et une cave.
Le temps passe trop vite.
De nouveau, je suis venue,
comme toutes les années dernières.
Trois ans, plus exactement.
Trois ans, et je pense encore à toi chaque jour.
As-tu su combien je t'aimais, frère?
Je ne crois pas.
Aurait-il changé quelque chose?
Peut-être.
Mon amour est mon chat
Je t'aime beaucoup mon petit chat,
je me réjouis quand tu es là chez moi.
Tu as des grands yeux noir,
il est très bien de les voir.
Je te dis beaucoup,
et tu m'écoutes toujours.
TOURNER LA BOUTEILLE
Auteur : inconnu
Titre original : Spin the bottle
FSK : 12
Traduction : Anglais-Français
C'est l'auteur, qui est responsable pour le contenu.
Für den Inhalt dieser FF ist ausschließlich der Autor verantwortlich.
Je sais, et puis pourquoi se justifier l’amour ne s’explique pas
Poupée, t’as débarqué seul sur un quai de gare
Tu venais d’ici, de la bas et tallé nulle part
Es gilt in etwa das gleiche Vorwort wie zu « Bouteille à la mer »...diese Hausaufgabe, denn als solche galt sie bisher, habe ich für meine Exfreundin geschrieben, während sie sich bei strahlendem Sonnenschein auf dem Campusfest vergnügte...
Sans aucun doute elle est une belle
Mais elle est une folle -voilà pas tout
Ca c'est notre mademoiselle
-Mademoiselle Coucou
A quatre heures
Elle boit le thé
Avec sa fleur
Et sa pupée!
Elle raconte des fous histroires
Et quand tu demande á elle pourqoui
Elle perd la
Moi je m'apelle Marie
Collégienne aux bas
J'habite á Paris
Et je ne dis pas
Que je suis un phénomène
C'est pas ma faute
Je rêve aux loups
Ou aux monstres -c'est pareil aux mêmes
J'ai des fous rêves aussi fou
Qu'un phénomène
Quand je vois les autres
Je donne ma langue a
Feu liquide
Comme du miel sur ma peau
Vent qui tombe goutte à goutte
Un chant de solitude
Chaleur glacée
Qui m'avale
Qui me brise
Brûle le sol sous mes pieds
Au loin, la lumière trempée
Rayons qui me remplissent
Pénètrent la glace
La tempête qui emporte ma chanso
Si tu aime quelquechose,
lâche-ca.
S'il reviens, c'est la tienne.
Si non,
ce n'était jamais la tienne.
Tu m'as lâché.
Et parce que je ne veux rien plus que revenir,
je sais que je t'aime et que j'était toujous seulement
la tienne.